2016年2月5日 (一)
「中韓雙聲帶情歌王子」RK金承熙進入秋冬季節,轉變情歌王子形象回歸。他先唱起深情的「Taipei To Seoul」描述戀人們必須分離的難捨心情;緊接著又再推出祈求對方快快回到身邊的「每天每天」。不過「每天每天」這首歌一在電台首播後,許多人一聽到副歌時就發現,這首歌跟14年前被有「R&B小王子」封號的馬來西亞歌手:張智成翻唱的「May I Love You」是同一首歌曲「하루하루」(Haru Haru)!金承熙開心點頭說:「台灣樂迷們的耳朵真厲害!」他接著透露,之所以會選擇這首歌翻唱,是因為之前在台灣KTV與原作曲人一起點唱張智成版本時,碰上伴唱帶出現「怪聲」的異狀!曾聽說錄音時只要碰到靈異現象的歌曲都會大賣的金承熙因此決定,「如果有機會出道當歌手的話,一定要找機會翻唱這首歌,讓這首歌再紅一次!」
金承熙回憶說:「因為我在出道前就認識這首歌的作曲人Chris Jung了。有一次我們剛好都在台灣,於是就約在KTV聚會,因為我也很喜歡在KTV唱『May I Love You』這首歌,就想點來讓原作曲人Chris唱唱韓文原版給在場的朋友們聽。沒想到對音響設備特別講究的Chirs從這首歌的伴唱帶一播就感覺有怪聲音出現,後來找了服務生還是解決不了,最後大家只好換了一個包廂再繼續。」但金承熙不忘強調:「其實我的『每天每天』跟『May I Love You』還是有很不同的地方,『每天每天』請到原作曲老師重新編曲,讓歌曲旋律有更多K-Pop元素,歌詞則是表達是希望所愛的人能重回自己身邊的期待。」
金承熙還透露,其實在選唱這首歌之前,他就有仔細聽過「May I Love You」和韓文原曲:「하루하루」(Haru Haru),「我覺得兩種版本很不一樣,韓文原曲是情感更為濃洌的R&B;而『May I Love You』則比較有節奏感,雖然兩首歌給人不太一樣的感覺,但我都很喜歡,所以這次除了中文版本,也還翻唱了韓文版本,但有在韓文歌詞上做了一點修改。」
在被問到「每天每天」與「Taipei To Seoul」比起來究竟哪一首歌比較難詮釋時,金承熙想都不想就立刻回答:「我覺得『「每天每天』比較難唱!為了錄這首歌我每天都到練唱室練足5小時!」雖然準備充足,但金承熙仍然只給自己打了80分。
「每天每天」的中文歌詞也是由金承熙負責填詞,他娓娓道來講:「其實我是從去年的一部韓劇『Oh My Venus」(我的維納斯)這部韓劇裡找到創作靈感的。我相信每個人都談過戀愛;也會有失戀的時候。被甩時大家一定都會盡全力挽留對方,想向對方訴說自己的心意。我也想藉由這首歌告訴大家,失戀人人都會經歷過,所以要好好調適。」他也加碼呼籲:「過完中國農曆年後就是西洋情人節了,『每天每天』是一首表達男生對愛慕的女生滿滿愛意的歌曲,也希望摯愛的她有天能夠再回到身邊。如果你身邊也有這麼一個女孩,趕快在2月14日前對著她這首歌來表達你的思念吧!」
文:PlayMusic編輯部 資料/照片/影片:AKI娛樂
『以上文章版權為本文作者所有,授權刊登於PlayMusic音樂社群網站』
目前無紀錄..