By Danial Chang
2015年8月3日 (六)
『Gee gee hee jo jo ho la-la-hm, let’s go Geronimo』
這一句看似念咒語的話,既掌握全曲抓耳的靈魂,也成功打開國際知名度的鑰匙;雖說在台灣被網友以『空耳』方式翻譯成不甚低俗、意識情色的詼諧字句,引人發噱的同時,也激起對這首歌的強烈興趣,這丹麥女歌手何為如此唱所欲言?歌詞中藏匿了哪些『摩斯密碼』?猜想一些喜歡這首歌的聽者同樣也克制不住揭開謎底的慾望。
『She goes Gee gee hee jo jo ho la la hm, let’s go Geronimo』
頭句應是配合曲子旋律所填的詞,以達到能抓耳、傳唱度高的效果,企圖複製熱門歌成功打紅的模式,中文歌也有諸多典型的範本(瀟灑小姐『蕭亞軒』、Dr.jolin『蔡依林』就屬如此),尾句的Geronimo十分玩味,是貫串整首歌的核心概念,然而『Geronimo』意味著什麼?
追根究底,『Geronimo』是一位生於1829年,原名為Goyathlay(指打哈欠的人)的阿帕奇族印第安人勇士,在對抗墨西哥勢力侵犯時非常勇猛且好於戰鬥,而被墨西哥軍人稱作『Geronimo』,這詞也變為當地族類勇士的代名詞,象徵了進取、主動、勇於挑戰。之後在1940年班寧堡(Fort Benning)服役的傘兵奧博利・愛博哈(Aubrey Eberhard)看了Geronimo的片子後大為感動,決定在第二天跳傘的時候大叫這位勇士的名字以證他無懼挑戰,而後漸漸成了美國人激勵自我的口號!(Geronimo相對於台灣莫那魯道)
『Geronimo』是丹麥歌手Aura Dione在2011年所發表的音樂作品,近來在台灣形成激烈的熱議,回歸至音樂的本質,放浪而澎湃的曲風,副歌伴奏時飛快的鼓聲,如同騎著奔騰的駿馬,掠過沙漠中的美景,而整首歌詞飽滿了娘子的氣概,符合現代女生對於感情主動出擊、義無反顧的態度,而無論感情或人生是否有流言蜚語在攻擊著,學會無時催眠自我『你很棒』,就已是自己人生劇本中那『Geronimo』了。
『Geronimo 娘子軍』(全曲不負責翻譯)
『我要帶你離開這
有太多流言蜚語存在著
我就是想與你一起逃離這
再毫無保留讓你了解最多的我
她喊著:
Gee-gee-hee-jo-jo-ho-la-la-hm ,勇士 Let’s go
Say-say-hee-so-so-ho-la-la-hm ,勇士Let’s go
Gee-gee-hee-jo-jo-ho-la-la-hm , Let’s go
我已告別過去,突破框架
用盡了我全身的力量,也付出我的所有
現在的我,不再害怕
淚水流過臉頰後也擁抱過去的狼狽
再向他們來個Kiss Goodbye吧
Gee-gee-hee-jo-jo-ho-la-la-hm ,勇士 Let’s go
Gee-gee-hee-jo-jo-ho-la-la-hm ,勇士 Let’s go
想與你一起逃離這
離開這充斥著烏煙瘴氣的氣氛
我想看看你活潑開朗的神情
再毫無保留讓你了解最多的我
她喊著:
Gee-gee-hee-jo-jo-ho-la-la-hm ,勇士 Let’s go
Say-say-hee-so-so-ho-la-la-hm ,勇士Let’s go
Gee-gee-hee-jo-jo-ho-la-la-hm , Let’s go
我已告別過去,突破框架
用盡了我全身的力量,也付出我的所有
現在的我,不再害怕
淚水流過臉頰後也擁抱過去的狼狽
再向他們來個Kiss Goodbye吧
Gee-gee-hee-jo-jo-ho-la-la-hm ,勇士 Let’s go
Gee-gee-hee-jo-jo-ho-la-la-hm ,勇士 Let’s go
全是因為愛
一起為愛奉獻吧
付出的愛全部將會回到我們身上
回到我和你,你和我的心裡
我已告別過去,突破框架
用盡了我全身的力量,也付出我的所有
現在的我,不再害怕
淚水流過臉頰後也擁抱過去的狼狽
再向他們來個Kiss Goodbye吧
Gee-gee-hee-jo-jo-ho-la-la-hm ,勇士 Let’s go
Gee-gee-hee-jo-jo-ho-la-la-hm ,勇士 Let’s go
全是因為愛
一起為愛奉獻吧
la lalalala…』
『祝福每個人都能找到那個讓你/妳想成為Geronimo的人。』
『以上文章版權為本文作者所有,授權刊登於PlayMusic音樂社群網站』